Это интересно на uz-translations.uz … (Выпуск 2)

Итак продолжим наш сборник интересных фактов в области лингвистики:

Не в своей тарелке

По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».

Современные способы изучения других языков

Результаты недавних исследований о том, как люди начинают изучать новый язык, довольно интересны. Многие люди говорили, что игры были первой причиной, по которой они пытались выучить какой-то новый язык. И онлайн-казино, похоже, являются большой частью этого. С помощью бонус на депозит от бельгийских казино многие люди могут начать играть в свои игры бесплатно и даже выиграть деньги без риска.

Изнеможденный летчик

Русские поэты и писатели придумали много новых слов: атмосфера, вещество (Ломоносов), промышленность (Карамзин), головотяпство (Салтыков-Щедрин), стушеваться (Достоевский) самолёт (в значении аэроплан), бездарь (Северянин), изнемождённый, лётчик (Хлебников).

Странный человек

Согласно публикации британской компании Today’s Translations в африканском языке луба существует самое труднопереводимое слово в мире — ilunga, что означает: «человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз».

Французский поцелуй по-английски

Французский поцелуй некоторые французы называют английским поцелуем.

Баскский язык

Язык басков, живущих на севере Испании, не родственен ни с одним из известных ныне языков и не входит ни в одну языковую группу. Такими же характеристиками обладает корейский язык. Кстати массу материалов по языку басков, а также корейскому языку вы найдете тут

Китайская грамота

Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.

Фрунзе-Прунзе

Столица Киргизии Бишкек была переименована в 1926 году в честь родившегося здесь революционера и полководца Фрунзе. Это причинило большие неудобства жителям страны, ведь в киргизском языке отсутствовал звук «ф», поэтому киргизы произносили это название как «Прунзе».

Зелень любят все

Английские слова «salary» (заработная плата) и «salad» (салат) произошли от латинского «sal» (соль). Первое слово возникло виду того, что римским солдатам выдавали разрешение на покупку соли, а второе из-за того, что римляне любили солить зелень.

Эти странные арабы

Арабы пользуются собственными знаками для записи цифр, хотя арабы Европы и Северной Африки применяют привычные нам «арабские» цифры. Однако какими бы не были знаки цифр, арабы пишут их, как и буквы, справа налево, но начиная с младших разрядов. Получается, что если мы встретим знакомые цифры в арабском тексте и прочитаем число привычным образом слева направо, то не ошибёмся.

Языков много не бывает

В тихоокеанском государстве Папуа — Новая Гвинея, по площади сравнимом со Швецией, находятся в употреблении 820 различных языков, что составляет 20% от общего числа языков в мире. А по плотности языков Папуа уступает только другому тихоокеанскому острову — Вануату — где на площади чуть более 12 000 кв.км распространены 113 языков.